[7] 参见本书第四十节189页。
[8] 西方有“坏良知”一说,意思就是良心不安。
[9] Schuld在德语中有多重含义。一般说来,可归纳为债务、罪过、责任三种。现代汉语中难以找到同时满足于这一组含义的概念,权且译为“罪责”。
[10] Schuldig在德语中为形容词,和系动词sein构成述语,如Ich bin schuldig(我是有罪责的)。这里,Ich bin可解作“我在”;但中文难于表达这层意思,只能译为“我是”。
[11] 参见舍勒:《伦理学中的形式主义与非形式的价值伦理学》,第二部分,本年鉴第二卷,192页,1916。
[12] 参见本书第三十四节164页。
[13] 参见本书第三十四节164页。
[14] 参见本书第四十四节212页。
[15] 参见本书第十八节83页及以下。
[16] 参见本书第四十四节B,222页。
[17] 实际上,海德格尔经常使用Handeln这一概念。只是在遇到“决心”这一概念时,他才避免使用它。