“那是个肮脏的行当。”林金斯先生在甘菲尔德先生再一次说明自己的愿望后说道。
“在这之前,不少小男孩曾经被闷死在烟囱里。”另一位先生说道。
“那是为了让他们下来,先将稻草弄湿再在烟囱里点着的缘故。”甘菲尔德先生说,“全是烟,没有火焰。不过,用烟迫使小男孩下来一点用处也没有;因为烟只能使他睡着,这是他所喜欢的。先生,男孩都非常固执,也非常懒惰,为了使他们赶快跑下来,再没有比一阵烈火更有效了。这也是人道的,先生,因为即使他们被卡在烟囱里,脚被火焰一烤,也能迫使他们挣脱出来。”
穿白背心的先生似乎觉得这一解释非常有趣,不过林金斯先生瞪了他一眼,他赶紧强忍住笑。董事们而后彼此交谈了几分钟,只是声音压得很低,只能听到“节省开支”“账面上看来不错”“印刷一份铅印报告”等片言只语。这些字眼确实是碰巧被听到的,因为它们常常被反复地强调。
最后,交头接耳的谈话声停止了,董事会成员坐回原位,恢复其庄严的神情之后,林金斯先生说道:
“我们已经考虑过你的要求,可我们不同意。”
“一点也不同意。”穿白背心的先生说。
“坚决不同意。”另一位先生附和道。
当甘菲尔德先生恰好在为使三四个男孩受伤致死的一点污名苦恼的时候,他忽然想到,也许董事会出于某种无法解释的怪念头,心血来潮地认为这种小事会影响他们的交易。诚然,这与他们通常的办事方式大相径庭。不过他并不想重新提起这一传闻,所以他仍然扭转着手中的帽子,慢慢地离开那张方桌。