元音的交替变化
我们可以有把握地得出这样的结论:从上述10个俄语句子的构成来看,这种语言跟它印欧语系的表亲们存在多么密切的关系。好玩儿的是,一旦你意识到了这些相似之处,它们就会从四面八方冒出来。这一结论,不仅适用于无数的俄语单词(下面方框中的另一个集合),也适用于俄语语法。我曾提过,拉丁语STRUIT、俄语STROIT和德语BAUT的第三人称单数词尾,有着共同的来源。现在,让我们看看所有的词尾:
我想说,尤其是在俄语和拉丁语之间,有着相当多的相似之处,但俄语跟日耳曼语的变种(尤其是较老的那些)相似的地方也不少。不可否认,英语未能得到充分体现,因为它剩下的动词词尾变化不多了。
为了弥补这一点,让我们来看看被动分词,也即thrown和bent这样的形式。在英语中,它们的词尾既可以是n,也可以是t(当然也可以是d,例如stayed中,-ed和t的起源相同),德语中也有这两种形式:GEWORFEN和GEBEUGT(“thrown”和“bent”)。这两个词尾都有印欧语系的根源,也都反映在俄语中:这两个单词翻译成俄语,分别是BROSHENNY和GNUTY。