她说:“现在你爸出去了,可是从来没有提到怎么处置这可怜的小牛,不论葬了它,煮了喂狗,还是储藏起来当兽饵。最好等你爸说了再办。”
再没有其它外出的事务需要办理了。他随手闩上他身后的厨房门。
“你把那小鹿放出去。”她说。
“妈,不要叫我把它放出去。怎么了,要让它的气味象撞钟那样把四面八方的饿狼都招引到这儿来吗?”
“不错。不过,要是它B已不顾礼貌,你就得跟着它随时打扫干净。”
“我愿意。”
他决定去阅读他那本拼法课本。他妈妈已从那只放着多余的被子、冬衣和巴克斯特岛地契据的大板箱里,把它翻了出来。他聚精会神地阅读了整整一上午。
“我从来没见过你对这本书这么满意。”她不无怀疑地说。。
其实他简直没有看到书页上的字。他是什么都不怕的,他又一次自言自语说。可是他的耳朵却在紧张地倾听。整整一上午,他总是在倾有没有狼群冲进来时那无数脚掌急骤的践踏声。但他最希望听到的却是老凯撒的马蹄踏在沙地上和他爸爸在门前说话的美妙声音。